国际空运货物飞错目的港,应该怎么办?
我司为上海一家专业国际空运公司。专业提供泰国曼谷空运,欧美空运,东南亚空运,澳洲空运,非洲空运,中南美空运及中东空运运输服务。危险品空运,化工品空运都具备专业操作经验和团队服务。
空运货物飞错目的港,应该怎么办?
国际空运碰到货物运错目的港的情况,究其原因,不外乎概括为3大类:
1:国际空运订舱时搞错目的港
2:国际空运代理打板的时候,打错板
3:国际空运航空公司转运的时候转错到其他目的港
如何才能有效避免呢?
我们先从**点来说吧
一,国际空运订舱环节
在空运实际操作过程中,首先在订舱这一重要环节,目的港一定要清楚,避免目的港出错,另外,订舱时尽量使用目的港三字代码,这样既专业又不会混淆。别不当回事,因为有很多同名的机场
如:伯明翰(BHM) VS 伯明翰(BHX)
奥克兰(AKL) VS 奥克兰(OAK)
科隆(ONX) VS 科隆(QCO)
圣何塞(SJO)VS 何塞(SJC) VS 圣何塞(SJI)
接下来在提单确认的时候一定要看清楚提单上的目的港3字代码是不是你这批货物要去的终目的港,其实大部分的货物飞错目的港主要是这个原因,订舱时目的港就错了,所以这块只要做的万无一失,飞错目的港的几率就能降低不少。
二, 国际空运代理打板环节
这个环节主要是空运代理打板的时候,比如航司有开欧洲板和泰国曼谷空运板,泰国曼谷空运,代理打板的时候没注意,把欧洲板的货打到泰国曼谷空运板上去了,其实这个概率是非常低的,如果真的发生了,也基本第二天就会知道,不过也只能通过航司的安排再转运了,多多少少会产生一部分的异常费用,避免这种情况的发生也只能是把打板仓位一定要清楚的交接到现场打板人员手上,让他们务必按照航司开的仓位打板,如有装不掉的货及时和航线联系,不能自己随便去拼其他代理板。对了这个打板我们有很专业的打板现场人员,泰国空运专业户。。。
三,国际空运航司转运时目的港出错
这种情况一般是一批货物中的几件在中转港错转运到其他目的港去了,如果转运到南美将特别麻烦,南美空运的海关特别的麻烦,必须查验,整个查验过程整整要一个月左右,查完还需要航司,如当地有代理还要找当地代理人员一起去协助沟通才可能解决掉,这种情况碰到消耗的就是时间了。
上海到泰国曼谷空运,我们并提供曼谷到上海的空运进口业务
第三、机场三字代码通常使所在城市的代码,同一城市的*二个机场代码则取自机场名称
比如上海的**个机场虹桥机场的三字代码是SHA,*二个机场浦东国际机场是PVG。迪拜的**个机场DXB,*二个机场DWC。
**、绝大部分机场三字代码来源于城市名称的英文缩写
悉尼国际机场(Sydney Airport)三字代码取城市英文名的**个字母SYD,美国迈阿密国际机场所在城市是迈阿密Miami,这个机场的三字代码是MIA。中国有些机场代码有点特殊,比如我们的北京首都机场的代码是PEK,它来自于英文北京的另一种拼法,即威妥玛拼音(英文:Wade-Giles system),习惯称作威妥玛拼法或威玛式拼音、韦氏拼音、威翟式拼音,是一套用于拼写中文普通话的罗马拼音系统。北京威妥玛拼音(韦氏拼音)为PEKING,所以北京旧时的城市代码是PEK。1958年,中国制订了中文罗马字母拼写法(成为国际标准ISO 7098),即现在大家使用的拼音。从此以后,中国的官方正式文件,地名全部采用现行的拼音。但是威妥玛拼表示的地名,仍然广泛在英语世界使用。
根据威妥玛拼音(韦氏拼音)命名的中国机场三字代码还有青岛(TAO),揭阳潮汕机场(SWA,沿用原来汕头机场),广州白云机场(CAN)等,顺便说一下,广州为什么会是CAN呢?根据英文维基解释,CANTON指中国地名的时候,有两个意思:一是广东省,二是广州。